Дмитрий Мережковский. Поэзия: стихотворения и поэмы
Ночная песня странника (Ты, о, неба лучший дар...)
НОЧНАЯ ПЕСНЯ СТРАННИКА
Der du von Himmel bist
Goethe1
Ты, о, неба лучший дар,
Все печали исцеляющий, —
Чем болезненнее жар,
Тем отрадней утоляющий!
Путь всё тот же впереди —
Что мне, грустный или радостный...
Ах, устал я! Отдых сладостный,
О, приди, приди!
13 сентября 1909
Гомбург
- 1. Ты, кто от Небес... Гете (нем.).— Ред.
ПСС-II, т. 24, с датой: «13. IX. 1909» и пометой: «Homburg v<on> d<er> H<ohe>». Перевод ст-ния И. В. Гете (см. примеч. к первому эпиграфу сб. «Символы», с. 809) «Wanderers Nachtlied» (1776), которое до Мережковского и ближе к подлиннику перевел А. А. Фет: в частности, ст. 3—4 у Фета (и у Гете): «И несчастного вдвойне / Вдвое счастьем наполняешь». Эпиграф — первый ст. оригинала.
